倫敦塔秘密動物園—茱莉雅.史都華


還是忍不住想稱讚英國人的小說技藝,茱莉雅.史都華(Julia Stuart)的這本『倫敦塔秘密動物園』(The Tower, The Zoo, and The Tortoise)便是個很好的例子,清新的題材、幽默的互動、乾淨流暢的敘事,即使結構本身稱不上特殊,就是個講人與人間種種互動的小故事,但每位愛書者都會希望夜裡身旁能永遠有這樣的一部作品。

清脆爽利的筆法,劇情像是小跳步般地哼著歌蹦踏前進,每個人物每件事輪流串場而不混亂絆腳,不知不覺間每座塔都成了讀者的舊識,結尾每條支線各得其所,心思縝密地安排使得編織痕跡毫不得見。劇情的密度讓我每回都忍不住翻到後頭看看還剩多少版面,是不是真的來得及收尾。

歷史的甜美,這也是個人認為之所以英國小說家人才輩出的原因之一,同樣是動物園,擺在倫敦塔裡就多了那麼點文化氣息。吃牛肉者們口耳相傳的稗官野史,場景裡一磚一瓦都藏著數百年的幽魂,甚至連每隻動物都有自己的家傳故事;而這些,並不是一夕間喊個口號頒個法令就足以水到渠成的,希望臺灣的文化教育界能體認到這點。

稍感缺憾是動物的描寫太少了,看書名原以為動物們會是主角,一些生物相關的描述也有點鄉野奇談的感覺,或許是配合倫敦塔裡其他的市井傳說吧!另外,飼鴉師的角色營造太過薄弱,像是硬湊個反派出來,也是唯一我比較不欣賞的地方。倫敦地下鐵失物招領處的部份則是個人最喜愛的,總讓人期待接下來還會出現什麼驚人的貨色。

譯者丁世佳的文筆亦是一大亮點,從自介就可以看出翻譯絕不是交差了事,而是對文字有熱情者,所轉化出來的作品自然不會是凡物。當初在糾結是否真的該帶這本時,也就是這小段譯者簡介讓我下定決心毫無顧忌的下手。

書封圖取自時報文學網站

0 意見:

Leave a Comment

Back to Home Back to Top 牧神獨語. Theme ligneous by pure-essence.net. Bloggerized by Chica Blogger.